
大寶伏藏TD2235རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས། པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་པདྨ་རཱ་གའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབང་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། བསྙེན་ཡིག
52-34-1a
༄༅། །རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས། པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་པདྨ་རཱ་གའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབང་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། བསྙེན་ཡིག
༄༅། །རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས། པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་པདྨ་རཱ་གའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
52-34-1b
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ཟག་མེད་དགའ་བའི་ལང་ཚོ་ཅན། །ལྷན་སྐྱེས་མཛེས་མ་ལ་བཏུད་དེ། །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བའི་ཚུལ། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ལས་བྱུང་དེ་འཆད། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མན་ངག་བསྟན་པ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་དུ་རྒྱུན་མ་ཆད་པ་གལ་ཆེ་བར་དགོངས་ཏེ་བཀའ་དྲིན་མཚུངས་མེད་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་བསྩལ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དོན་ཡོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གབ་རྒྱ་ཅན་གྱི་མན་ངག་མ་གཏོགས་པ་དངོས་ཤུགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་རྣམས་ལག་ལེན་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་གོ་གསལ་དུ་འགོད་པ་ལ་བཞི། སྔོན་འགྲོ་ཉེར་བསྡོག །དངོས་གཞི་བསྙེན་སྒྲུབ། རྣོ་འདོན་བཀའ་སྲུང་། མཐའ་རྒྱས་ལས་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྒྲུབ་པ་པོ། སྒྲུབ་པའི་ཚུལ། བསྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་ཉེར་བསྡོག་དངོས་སོ། །དང་པོ་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་ནི། སྤྱིར་རྩ་བ་གསུམ་དང་བྱེ་བྲག་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནོས་ཤིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ། རྩ་གསུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་སོང་བའོ། །དེ་ལ་འདི་སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ནི་དགེ་བསྙེན་ཡན་ཆད་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པ། ཁྱད་པར་སྲོག་གཅོད་སྤངས་ཤིང་དགེ་བ་ལ་བརྩོན་པ། བསྡུ་དངོས་བཞི་དང་སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་དངོས་སམ་ཡིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པ། བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ལ་ཡིད་ཀྱིས་གུས་ཤིང་ཁྱད་པར་སྒྲོལ་མའི་མིང་ཅན་གྲོགས་འཁོར་དུ་མི་བཀོལ་བ། ཁ་དོག་དམར་པོའི་རིགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་མི་འགོངས་ཤིང་སྒྲོལ་མ་བཞུགས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པ་ལ་བརྩོན་དགོས་པ་སོགས་རྟོག་པ་ལས་གསུངས་ཤིང་། གནད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་འདི་སྒྲུབ་པ་སུས་ཀྱང་མི་ཤེས་ཤིང་བསྒྲུབ་རྫས་བཅའ་གཞི་ལས་
52-34-2a
སྦྱོར་རྫས་སོགས་སུས་ཀྱང་མ་མཐོང་བ། སྔགས་པ་ཡིན་ན་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་བུད་མེད་མི་བསྟེན་ཅིང་། ཐུན་དང་སྨྲ་གཅད་ཀྱི་རིམ་པ་ངེས་ཅན་དུ་བྱ་བ་དང་ཆགས་སྲེད་ཀྱི་དབང་དུ་མ་ཤོར་བ་ཅིས་ཀྱང་གལ་ཆེ་བར་བཤད་དོ།། གཉིས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ལ་ལྔ། སེམས་བསྐྱེད། དུས། གནས། གྲོགས། སྤྱོད་ལམ་མོ། །དང་པོ་ནི། རང་འདོད་དང་དེའང་དོན་ཆུང་ཉི་ཚེ་བ་ལ་དམིགས་ཏེ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2235，根本三身命之深奥法类中，莲花空行母之外内密修如何行持之方式，名为《莲花红宝鬘》。（莲师）灌顶之莲花空行母，修法仪轨。
顶礼上师莲花空行母！
向具有无漏喜乐青春的，俱生美女致敬！
接下来讲解修持她的瑜伽之法，此法出自虚空藏。为了阐释甚深口诀，持续不断地修持至关重要。为了使无与伦比的掘藏大师（指秋吉林巴尊者）以大慈悲心赐予的教法具有意义，对于那些未被隐藏的口诀，以及通过直接或间接方式显现的教法，如何实修之方式，我将清晰地阐述，分为四个部分：前行准备、正行修持、锐利引导与护法，以及最后的事业仪轨之分类。
首先，前行包括三个方面：修行者、修行方式和修持物品的准备。
首先，关于修行者，一般来说，需要接受根本三身（上师、本尊、空行）以及特别是此法的共同和不共灌顶与加持，安住于誓言，并且先前已经修过根本三身的修法。
关于修持此法的誓言，需要具备居士戒以上的戒律，特别是要断除杀生，精进于善行，通过实物或意念布施四摄和四种布施。要以恭敬心对待所有女性，特别是不要使用名为‘度母’的女性作为助手。不要采摘红色种类的花朵，并且要在度母居住的地方精进于礼拜、供养和赞颂等等，这些在《分别经》中有所阐述。关键的誓言是，修持此法之事不能被任何人知晓，修持物品和准备工作不能被任何人看到。如果是咒师，在修法期间不能亲近女性，必须严格遵守禁语和节制，并且无论如何都不能被贪欲所控制，这一点非常重要。
第二，关于修持的方式，包括五个方面：发心、时间、地点、同伴和行为。
首先是发心：不要为了自己的愿望，或者为了微不足道的目的。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2235, from the profound teachings on the life force of the Three Roots, the method of practicing the outer, inner, and secret aspects of Padmasambhava's Dakini, entitled 'A Cluster of Padma Ragha'. (Guru Rinpoche's) Empowerment of Padma Dakini, Sadhana Manual.
Namo Guru Padma Dakiniye!
I prostrate to the innate beauty who possesses the youthfulness of uncontaminated bliss!
Next, I will explain the method of practicing her yoga, which comes from the Treasury of Space. In order to elucidate the profound instructions, continuous practice is crucial. To make meaningful the teachings bestowed with great compassion by the unparalleled treasure revealer (referring to Chokgyur Lingpa), I will clearly explain how to practice those instructions that are not hidden, and those that are revealed through direct or indirect means, dividing them into four parts: preliminary preparations, main practice, sharp guidance and protectors, and finally, the categories of activity rituals.
First, the preliminaries include three aspects: the practitioner, the method of practice, and the preparation of practice items.
First, regarding the practitioner, generally, one needs to have received the common and uncommon empowerments and blessings of the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini), and in particular, this practice, abide by the vows, and have previously practiced the sadhana of the Three Roots.
Regarding the vows for practicing this method, one needs to have precepts above the level of a lay devotee, especially to abstain from killing, diligently engage in virtuous deeds, and give the four means of gathering and the four types of generosity through objects or in mind. One must treat all women with respect, and especially not use a woman named 'Tara' as an assistant. Do not pick red-colored flowers, and in places where Tara resides, diligently engage in prostrations, offerings, and praises, etc., as described in the 'Distinction Sutra'. The key vow is that the practice of this method must not be known by anyone, and the practice items and preparations must not be seen by anyone. If one is a mantra practitioner, one must not associate with women during the practice, must strictly observe silence and restraint, and it is crucial not to be controlled by desire.
Second, regarding the method of practice, it includes five aspects: motivation, time, place, companion, and conduct.
First is the motivation: do not aim for one's own desires, or for trivial purposes.

--------------------------------------------------------------------------------

དབང་གི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབས་ཀྱང་རང་སེམས་སྣང་བའི་དབང་དུ་ཕར་ཤོར་བའི་གནད་ཀྱིས་ལས་མི་འགྲུབ་ཅིང་ལྟར་སྣང་ཕྲ་མོ་ཙམ་འགྲུབ་ཏུ་སྲིད་ཀྱང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྔགས་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་དོན་ཆུང་ངུ་ལ་ཟད་པས་ཙནྡན་སོལ་བར་བསྒྱུར་པ་དང་མཚུངས་པ་གོ་བར་བྱས་ཏེ། ལས་འགྲུབ་མི་འགྲུབ་ལ་རྩིས་གདབ་མེད་པར་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་བསམ་པ་ཁོ་ནས་བསྙེན་ཅིང་། སྒྲུབ་པའི་དྲོད་རྟགས་ལ་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་བར་དུ་ལས་སྦྱོར་ལ་བརྐམ་ཆགས་ཀྱིས་མི་རྔམས་པ་དང་། ལས་སྦྱོར་གྱི་དུས་ལ་བབས་པའི་ཚེ་ནའང་བླ་མའམ་བསྟན་པའི་དོན་ལས་རང་འདོད་ཀྱི་འཁྲིས་མེད་པ་བྱས་ན་གང་བརྩམས་པ་དེ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཅིང་། བྱ་བ་དེ་དག་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཚོགས་སུ་འགྱུར་བས་རང་དོན་ཞར་ལ་འོངས་པ་ཡིན་ཀྱང་། དེང་སང་དུས་དབང་གིས་ནོར་སྒྲུབ། དབང་སྡུད། མཐུ་གཏད་སོགས་རྣ་སྙན་གྱིས་ཁྱེར་ཏེ་དེ་རིགས་ཐོས་ཚད་སྙིང་གི་ནོར་བུར་བཅང་ཞིང་དགེ་སྦྱོར་གྱི་མཐིལ་དུ་བྱེད་པ་མང་ཡང་། རང་གཞན་གཉིས་དོན་ལྟ་ཅི། དེ་དག་ལ་བརྟེན་ནས་ལྟོ་རྒྱབ་ཀྱང་བདེ་བླགས་སུ་འབྱོར་དཀའ་བ་ཁོ་ནར་མཐོང་བས། ལྟར་སྣང་གི་དགེ་སྦྱོར་གྱིས་སྒོ་གསུམ་ཆུད་མ་ཟོས་པར་བྱ་བ་གནད་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་དུས་ནི། ཁྱད་པར་གྱི་དུས་ཚེས་དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བརྒྱད་དམ། ཚེས་བརྒྱད་རྒྱལ་འཛོམ། 
52-34-2b
གཞན་ཡང་རྒྱལ་ཕུར་འཛོམ་པ་ནི་མཆོག་ཡིན་ལ། ར་བ་བཞི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཚེས་བརྒྱད་བྱུང་ངོ་ཅོག་ཀྱང་གནད་ཀྱི་དུས་སུ་གསུངས་པས་དེ་དག་ལ་ཐོག་མར་བསྒྲུབ་པའི་དབུ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་གནས་ནི། ས་མདོག་དམར་ཞིང་རི་བྲག་རྩེ་མོ་རྣོ་བ་དང་། རྟོག་པ་ལས་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་དྲུང་དུ་འདུག་པར་གསུངས་པ་དངོས་སུ་མ་གྲུབ་ཀྱང་ཡིད་ཀྱིས་ཨ་ཤོ་ཀའི་ལྗོན་ཤིང་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྩ་བར་འདུག་པ་ཐོག་མར་མོས་པ་བྱ་དགོས་ཤིང་། གསང་བའི་གནས་ནི་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ། །བཞི་པ་གྲོགས་ནི། སྤྱིར་ཡིད་དང་མཐུན་ཞིང་དབང་གི་མཚན་དང་ལྡན་ལ་གསང་ཐུབ་པ་བསྟེན་ལ། ཁྱད་པར་བ་ནི་ཞལ་ལས་བླང་ངོ་། །ལྔ་པ་སྤྱོད་ལམ་ནི། ཞྭ་གོས་གདན་སོགས་དམར་པོ་དང་། རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་ཟླ་གམ་བྱ། མྱོས་བྱེད་ཀྱི་འབྲས་བུ་པོ་སོ་ཆར་གྲགས་པ་ཁར་འཆའ་ཞིང་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་འཁོད་པ་རྣམས་རྒྱ་གཞུང་ནས་བཤད་ཅིང་། གནད་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་སྒྲུབ་རྫས་ཉེ་བར་བསྡོག་པ་དངོས་ལ། ཐོག་མར་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལས་བཤད་པ་ལྟར་འགྲུབ་ན་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་ཞིང་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཀར་རྩ་བའི་རྟེན་ཡིན་པས་མདུན་ནས་ཤར་དུ་ཞལ་ཕྱོགས་པར་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ། སྟེགས་བུ་དམར་པོ་ཟླ་གམ་གྱི་སྟེང་དུ་དཀྱ

【现代汉语翻译】
即使修持力量的事業（dbang gi phrin las），由於自己的心識被表象所控制，關鍵在於向外流失，事業難以成就，即使表面上似乎能成就一些微小的事情。修持智慧本尊的咒語，其果報卻消耗在微不足道的小事上，這就像檀香變成木炭一樣，要明白這個道理。不要過於計較事業的成敗，而要以修持菩提心為唯一的目標來精進。在沒有獲得修持的暖相之前，不要貪婪地追求事業的成就。當修持事業的時機到來時，如果不是為了上師或佛法，而是為了自己的慾望，那麼所做的事情就能迅速成就。這些行為也會轉化為獲得菩提的資糧，即使是為了自己，也能順帶成就。然而，現在由於時代的影響，人們被追求財富、控制他人、詛咒等所迷惑，將聽到的這些視為珍寶，並將其作為修行的核心。更不用說利益自己和他人了，僅僅依靠這些，連維持生計都很困難。因此，不要讓表面的善行耗盡身語意，這是所有重要事情的開端。第二，時間方面：特別殊勝的時間是仲春（dpyid zla 'bring po，藏曆二月）初八，或者初八吉日（tshes brgyad rgyal 'dzom，藏曆每月初八）。
此外，所有吉日聚集的日子是最殊勝的。所有以四個'ra'（ར་བ་བཞི་）為主（指藏曆中帶有'ra'的特殊日子）的初八都是重要的時辰，所以首先要在這些日子開始修持。第三，地點方面：經文中說，要在紅色土地、山岩尖銳的地方，或是在沒有憂傷的樹下。如果無法找到符合這些條件的地方，首先要觀想自己坐在茂盛的無憂樹（梵文：Ashoka）下。秘密的地點要從上師那裡得知。第四，同伴方面：一般來說，要尋找與自己意氣相投、具有力量的徵兆且能保守秘密的人。特殊的情況要從上師那裡領受。第五，行為方面：帽子、衣服、坐墊等都要是紅色的。用茜草（རྒྱ་སྐྱེགས་，rgya skyegs）的汁液在額頭上畫出半月形的提卡（梵文：tilaka， तिलक， तिलक，吉祥痣）。口中含著一種叫做'po so char'的令人陶醉的果實，面向西方，以蓮花坐姿坐著。這些都是印度經文中所說的。關鍵的行為要從上師那裡得知。第三，準備修持的物品：首先，如果能按照續部和口訣中所說的那樣準備誓言的唐卡（dam tshig gi bris sku），那非常重要，因為它是外、內、密三種修持的根本所依，所以要將其放置在前方，面向東方。在唐卡的前面，放置一個紅色的半月形壇城（dkyil）。

【English Translation】
Even when engaging in activities of power (dbang gi phrin las), due to the mind being controlled by appearances, the key is to lose oneself outwards, making it difficult to accomplish the activity. Even if it seems that some small things can be accomplished, the fruits of practicing the deity's mantra of wisdom are exhausted on trivial matters, which is like turning sandalwood into charcoal. Understand this principle. Do not be overly concerned with the success or failure of the activity, but diligently practice with the sole intention of cultivating Bodhicitta. Until you have obtained stability in the signs of warmth in practice, do not greedily pursue the accomplishment of activities. When the time comes to engage in activities, if it is not for the sake of the Guru or the Dharma, but for your own desires, then whatever you undertake will be quickly accomplished. These actions will also transform into accumulations for attaining Bodhi, and even if it is for your own benefit, it will be accomplished incidentally. However, nowadays, due to the influence of the times, people are captivated by the pursuit of wealth, controlling others, curses, etc., holding whatever they hear as precious jewels and making it the core of their virtuous practices. Let alone benefiting oneself and others, it seems difficult to even make a comfortable living by relying on these things. Therefore, do not let superficial virtuous actions exhaust your body, speech, and mind; this is the beginning of all important matters. Secondly, regarding the time: a particularly auspicious time is the eighth day of the middle spring month (dpyid zla 'bring po, the second month in the Tibetan calendar), or the eighth auspicious day (tshes brgyad rgyal 'dzom, the eighth day of each month in the Tibetan calendar).
Furthermore, the day when all auspicious days gather is the most supreme. All eighth days that are primarily associated with the four 'ra' (ར་བ་བཞི་) are also said to be important times, so one should begin the practice on these days. Thirdly, regarding the place: the scriptures say to be in a place with red soil, sharp mountain rocks, or under a tree free from sorrow. If it is not possible to find a place that meets these conditions, one should first visualize oneself sitting at the base of a lush Ashoka tree (Sanskrit: Ashoka). The secret place should be learned from the Guru. Fourthly, regarding companions: in general, one should rely on someone who is compatible with one's mind, possesses signs of power, and can keep secrets. Special circumstances should be received from the Guru. Fifthly, regarding conduct: hats, clothes, cushions, etc., should be red. Draw a crescent-shaped tilaka (Sanskrit: tilaka, तिलक, तिलक, auspicious mark) on the forehead with the juice of madder (རྒྱ་སྐྱེགས་, rgya skyegs). Hold a intoxicating fruit called 'po so char' in the mouth, face west, and sit in the lotus position. These are what are said in the Indian scriptures. The key conduct should be learned from the Guru. Thirdly, preparing the materials for practice: first, if one can prepare the Thangka (dam tshig gi bris sku) of the Samaya according to what is said in the Tantras and oral instructions, it is very important, because it is the fundamental support for the outer, inner, and secret practices, so it should be placed in front, facing east. In front of the Thangka, place a red crescent-shaped mandala (dkyil).

--------------------------------------------------------------------------------

ིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་རྟ་བབས་རྣམ་བཞི་མ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་མེ་རིས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ། པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་རེ་རེ། གཞུང་ནས་དངོས་སུ་མ་གསུངས་ཀྱང་སྒོ་བཞིར་ཡང་ལྷ་མཚན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་རེ་རེ་དོན་གྱིས་ཐོབ་པས་དེ་ལྟར་ཚད་ལྡན་དུ་བྲིས་པའི་
52-34-3a
དཀྱིལ་འཁོར་རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་གང་རུང་བཀོད་པའི་དབུས། རྐང་གསུམ་གྱི་ཁར་ཟངས་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཆང་དང་ཉེར་ལྔ་དབང་གི་རྫས་གསུམ་གྱིས་བཀང་ཞིང་སེ་བ་དང་རྨ་བྱའི་མདོངས་མེ་ཏོག་དམར་པོས་ཁ་བརྒྱན་པ་བཞག །འདིར་འབྱོར་པ་དམན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་འཛོམ་ན་ཟངས་ལ་སོགས་པའི་མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་ཀྱང་རུང་། རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་སྟེགས་དམར་པོ་ཅུང་མཐོ་བའི་དབུས་སུ་རྩ་གསུམ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་དར་གདུགས་དམར་པོ་བཅས་སྤྱི་ལྟར་བཀོད་པའི། གཡས་སུ་ཟངས་སྣོད་ཟླ་གམ་དམར་པོའི་ནང་འབྲུ་སྣའི་ཕྱེ་མ་ཆང་དང་མངར་གསུམ་གྱིས་སྦྲུས་པ་ལ་དབང་བཤོས་ཟླ་གམ་དམར་པོ་འཁོར་རང་འདྲ་བརྒྱད། ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱོགས་བཞིར་མཐེབ་ཀྱུ་གཉིས་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། མཛེས་མའི་ལག་ནས་བླངས་པའི་མར་ལས་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ལྕགས་ཀྱུས་སྤྲས་པའི་གཟུགས་བྱས་པ་སོགས་རྒྱན་སྤྲོས་མཛེས་པས་བརྒྱན་ཅིང་དར་གདུགས་དམར་པོ་ཕུབ། འབྱོར་པ་དམན་རུང་དར་གདུགས་བཅས་ཁྲུ་གང་ལས་མི་དམའ་ཞིང་མི་ཆུང་བ་ལ་ཟས་སྣ་དང་སྤོད་ཀྱི་རིགས་བྱེད་ཤིང་ཏོག་མེ་ཏོག་དམར་པོ་སོགས་ཀྱིས་གཏམས། དེའི་གཡས་ནས་གཡས་སུ་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་དང་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་ལ་ཟངས་གཞོང་དུ་གཏོར་མ་འབྲས་སྙེའམ་ཤིང་ཏོག་བིལྦཱའི་དབྱིབས་དམར་པོ། གཡོན་དུ་རང་འདྲ་གཅིག །འཁོར་དབང་བཤོས་བཞིས་བསྐོར་བ་རྒྱན་སྤྲོས་དར་གདུགས་དམར་པོ་ཅན། སྨན་ཐོད། གཡོན་ནས་གཡོན་དུ་ལེགས་ལྡན་ལ། གཏོར་མ་དཔུང་རོང་གཅིག །གཡོན་དུ་གཏོར་མ་ཅུང་ཟད་ཆུང་བ། འཁོར་རང་འདྲ་བཞིས་བསྐོར་བ། དར་གདུགས་སྔོན་པོ་ཅན། ཀུན་འཁྱིལ་
52-34-3b
མཆེད་གསུམ་ལ་པདྨའི་ཀོང་བུ་ཡས་ཕྱིར་ལྟ་བའི་སྟེང་འབྲང་རྒྱས་ནོར་གཟུགས་མས་མཚན་པ། དེ་འདྲ་སུམ་བསྒྲིགས་ལ་དར་གདུགས། རཀྟའི་སྣོད་བཅས་བཤམ། བསྡུ་ན་དབུས་རྩ་གསུམ། གཡས་དབང་གི་ལྷ་མོ། གཡོན་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་སྨན་རཀ་ཙམ་གྱིས་འཐུས་པར་བྱ་ཆོག་གོ །དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་སྐོར་དུ་མདུན་ནས་གཡོན་སྐོར་གྱིས་ཟངས་སྣོད་ལ་སོགས་པར་གུར་གུམ་འབྲས་ཡོས་མེ་ཏོག་དམར་པོ་བཅུག་པའི་མཆོད་ཡོན། ཆུ་གཙང་གི་ཞབས་བསིལ། གླང་སྣ་སོགས་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་རིགས། གུར་གུམ་རྒྱ་སྐྱེགས་སྤོས་དཀར་སིཧླ་གཙོ་བོར་སྦྱར་བའི་སྤོས། ཏིལ་མར་གྱི་མར་མེ། གུར་གུམ་གི་ཝང་ཙནྡན་དམར་པོ་བཏབ་པའི་དྲི་ཆབ། ཟས་སྣ་ཆང་དང་

【现代汉语翻译】
在四门圆满、具足降临之相的坛城中，以莲花（Padma，莲花）金刚（Vajra，金刚）火焰围绕，红色莲花八瓣的中央和四方，各以红色乌 উৎপল（Utpala，乌 উৎপল花）铁钩为标志。虽然经文中没有明确说明，但实际上四门也各自具备了铁钩和绢索的女神形象，因此按照标准绘制的
坛城，无论是彩沙坛城还是布面唐卡，中央放置一个三足鼎，上面放一个铜瓶，瓶颈系上红色的绸带，里面装满酒和二十五种权力的物品。用番红花和孔雀翎毛、红色花朵装饰。如果条件不允许，无法准备完整的坛城，也可以用铜等材质制作曼扎盘，用红色花朵的花束来代表诸神。后方放置一个稍高的红色法座，中央按照通常的方式摆放三根本朵玛（Torma，食子），珍宝火焰和红色绸缎伞盖。
右侧放置一个红色月牙形铜器，里面盛放用谷物粉末、酒和三种甜味剂混合而成的食物，制成红色月牙形的权力食子，周围环绕八个相同的食子。外围四方各有两个铁钩环绕。用从美女手中取得的酥油制作成红色花朵铁钩装饰的形象，用华丽的装饰品点缀，并撑起红色绸缎伞盖。即使条件有限，绸缎伞盖也不应低于一肘长，并且要装满各种食物和调味品、水果、红色花朵等。从它的右侧开始，依次是供奉给所有誓言护法（Damchen，誓言护法）的共同朵玛，以及供奉给大护法神的朵玛，用铜盘盛放，朵玛的形状是红色木瓜或 बिल्व（Bilva， बिल्व果）的形状。左侧放置一个相同的朵玛，周围环绕四个权力食子，装饰华丽，并有红色绸缎伞盖。药。
从左侧开始，供奉给具誓金刚（Legden，具誓金刚）一个臂膀形状的朵玛。左侧放置一个稍小的朵玛，周围环绕四个相同的食子，并有蓝色绸缎伞盖。供奉给昆秋吉美（Kunchok Chilmey，三宝无死）三兄弟，用莲花碗向上放置，下面用宝生佛（Ratnasambhava，宝生佛）的形象装饰。像这样排列三个，并配上绸缎伞盖和血供容器。如果简化，中央的三根本，右侧的权力女神，左侧的誓言护法共同朵玛和血供即可。坛城周围，从前方开始顺时针方向，在铜器等容器中放入藏红花、米粒、红色花朵，作为供水。清净的冷水作为足水。还有各种红色花朵，如兰花等。以藏红花、大黄、白檀香、锡兰为主混合制成的香。芝麻油灯。涂有藏红花的红色檀香水。各种食物和酒。

【English Translation】
Within the mandala that is complete with four doors and possesses the appearance of descent, surrounded by Padma (莲花，Lotus), Vajra (金刚，Diamond), and flames, in the center and cardinal directions of an eight-petaled red lotus, each is marked with a red Utpala (乌 उत्पল花，Blue Lotus) iron hook. Although not explicitly stated in the scriptures, the four doors also inherently possess the forms of goddesses with iron hooks and lassos, so the mandala is drawn according to these standards.
In the center of the mandala, whether it is a sand mandala or a painted thangka, place a three-legged stand, and on top of it, place a copper vase with a red ribbon tied around its neck, filled with wine and the twenty-five substances of power. Decorate it with saffron, peacock feathers, and red flowers. If conditions do not permit, and a complete mandala cannot be prepared, a mandala plate made of copper or other materials can be used, with bouquets of red flowers representing the deities. In the back, place a slightly elevated red throne, and in the center, arrange the Three Roots Torma (食子，Food Offering), the jewel flame, and a red silk umbrella as usual.
On the right side, place a red crescent-shaped copper vessel, filled with food made from a mixture of grain flour, wine, and three sweeteners, made into red crescent-shaped power tormas, surrounded by eight identical tormas. The outer perimeter is surrounded by two iron hooks in each of the four directions. Create images decorated with red flower iron hooks made from butter taken from the hands of beautiful women, adorned with magnificent decorations, and raise a red silk umbrella. Even if conditions are limited, the silk umbrella should not be less than one cubit in length, and it should be filled with various foods and condiments, fruits, red flowers, etc. Starting from its right side, in order, are the common torma offered to all Damchen (誓言护法，Oath-Bound Protectors), and the torma offered to the great protector deity, placed on a copper plate, the shape of the torma is a red quince or Bilva ( बिल्व果，Bilva Fruit). Place an identical torma on the left side, surrounded by four power tormas, ornately decorated, and with a red silk umbrella. Medicine.
Starting from the left side, offer to Legden (具誓金刚，Vajrakilaya) a torma in the shape of an arm. Place a slightly smaller torma on the left side, surrounded by four identical tormas, and with a blue silk umbrella. Offer to Kunchok Chilmey (三宝无死，Three Jewels Immortal) the three brothers, with lotus bowls placed upwards, decorated below with the image of Ratnasambhava (宝生佛，Jewel Born Buddha). Arrange three of these, and include a silk umbrella and a blood offering container. If simplifying, the central Three Roots, the power goddess on the right, and the common Damchen torma and blood offering on the left are sufficient. Around the mandala, starting from the front in a clockwise direction, place saffron, rice grains, and red flowers in copper vessels, etc., as offering water. Pure cold water as foot water. Also various red flowers, such as orchids, etc. Incense made mainly from a mixture of saffron, rhubarb, white sandalwood, and Ceylon. Sesame oil lamp. Red sandalwood water with saffron. Various foods and wine.

--------------------------------------------------------------------------------

མངར་གསུམ་གྱིས་སྦྲུས་པའི་ཞལ་ཟས། མཚམས་འཛིན་མེ་ཏོག་བཅས་བཤམ། སྐྱུ་རུ་ར་སེ་འབྲུ་རྒུན་འབྲུམ་སོགས་ཤིང་ཏོག་དམར་པོའི་རིགས། ན་བཟའ་ལེ་བརྒན། འབྱོར་དུ་རུང་ན་རྟགས་བརྒྱད་རྫས་བརྒྱད་སྣ་བདུན་སོགས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཡང་ཅི་བདེར་བཀྲམ། དེ་མདུན་རྒྱུན་དུ་ཁ་གསོ་རྒྱུའི་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་བྲེང་ཚར། གཞན་ཡང་སྔོན་གཏོར་དཀར་བགེགས། ཟས་དང་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། བཀའ་སྲུང་འབུལ་གཏོར་ཆད་བརྟན། ཡུངས་གུལ་མེ་ཏོག་སྦྱར་སྤོས་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱའོ།། །།རྩ་བའི་གཉིས་པ་དངོས་གཞི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ལག་ལེན་འཆད་པ་ལ་གསུམ། ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱིས་བསྙེན་པ། ནང་སྒྲུབ་ཀྱིས་ཉེ་བར་བསྙེན་པ། གསང་སྒྲུབ་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་སྦྱར་བའོ། །དང་པོ་ནི། གོང་དུ་སྨྲོས་པའི་གནད་རྣམས་དང་ལྡན་པས་དགོང་མོ་དབང་གི་དུས་སུ་མགོ་བརྩམ་སྟེ་ཁྲུས་དང་དམ་ཚིག་གསོ་བ་སོགས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་གནད་
52-34-4a
དང་ལྡན་པས། ཚིག་བདུན་དང་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་བསྡུས། རང་ཉིད་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། སྒྲུབ་ཁོག་སྤྱི་ཆིངས་ལྟར་དཀར་གཏོར་ཕུལ། རང་གཞུང་སྐྱབས་སེམས་ནན་ཏན་མཚམས། བགེགས་གཏོར་བསྔོ་ཞིང་སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་ཆིངས་ལྟར་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད་ལ་སྲུང་འཁོར་བརྟན་པོར་བསྒོམ། སྒྲུབ་པ་ནམ་གྲོལ་གྱི་བར་དུ་སྲུང་འཁོར་མི་བསྡུ་བར་ཐུན་མགོ་རྣམས་སུ་གསལ་འདེབས་བསྐྱར་ལ་བྱ། བརྡ་སྒོ་དབྱེ་བ་ནས་བྱིན་འབེབས་ཏིང་གསུམ་འཕྲོས་རྩ་གསུམ་ལས་བྱང་བཏང་། ཛཔ྄་རྣམས་ཁྱུག་ཙམ་བཏང་། དེ་ནས་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་རང་གཞུང་ལྟར་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་མངོན་རྟོགས་ནས་བསྟོད་པའི་བར་བཏང་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་རྫས་ལ་དམིགས་ཏེ་མདུན་བསྐྱེད་བྱ། བཟླས་དམིགས་གཞུང་གསལ་ལྟར་ཐུགས་སྲོག་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁོར་མི་དགོས། ཐོག་མར་ནན་ཏན་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་གསལ། བསྒྲུབ་བྱ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ལ་འགོད་པ་དང་རང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ཡང་ཡང་གསལ་འདེབས་ཤིང་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ཆགས་མ་ཞེན་པར་རང་རིག་གི་ངོ་བོ་བསྐྱང་བ་ལ་ནན་ཏན་བྱ། གསལ་ཐེབས་ནས་བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་མདུན་བསྐྱེད་བསྐུལ་བས་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་གཞུང་ལྟར་བྱ། ཐུན་མཐར་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་ཕུལ། གཏོར་མ་མཐེབ་ཀྱུ་སོགས་ཀྱིས་ཁ་གསོས་ཏེ་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ་གཏོར་འབུལ་དང་ཕྲིན་བཅོལ་མཐར། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བདུན་ཙམ་བརྗོད་ཅིང་མདུན་བསྐྱེད་མི་བསྡུ་བར། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས་ཀྱིས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་དང་བཀྲ་ཤིས་
52-34-4b
བརྗོད། ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་སུ། གསོལ་འདེབས། སྐྱབས་སེམས། སྲུང་འཁོར། ས

【现代汉语翻译】
用三种甜味混合的食物，摆放季节性鲜花。以及红色的水果，如余甘子、石榴、葡萄等。提供丝绸衣服。如果条件允许，还可以摆放吉祥八宝、供养八物、七政宝等的图像。在这些供品前，经常摆放五种感官供品以供享用。此外，还要准备朵玛、白朵玛、食物和会供的物品、护法朵玛、誓言，芥末、鲜花、混合香等所有必需品。

第二部分，主要讲述如何实修亲近和修持，分为三个方面：外修以亲近，内修以近亲，密修以大成就结合。
第一部分是：具备上述所有要点，在晚上力量的时间开始，进行沐浴和恢复誓言等亲近和修持的一般要点。
具备这些要点后，念诵七句祈请文和详细或简略的祈祷文。以自己是马头明王嘿噜嘎（藏文：རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ，含义：愤怒相马头明王）的自豪感，按照修持概要的通用规则供养白朵玛。认真地皈依和发菩提心。回向和供养驱魔朵玛，按照前行通用规则进行敕令并驱逐邪魔，观想坚固的保护轮。在修法结束之前，不要解除保护轮，在每次修法开始时重复提醒。从打开象征性的门开始，进行加持，从三定中释放，并从三根中进行净化。快速地念诵咒语。然后，按照莲花空行母的自宗，加持秘密修持的供品。从外修的显现到赞颂之间进行念诵，专注于坛城修持的物品，进行前置观想。按照仪轨的说明进行念诵和观想，心间的种子字周围不需要逆时针旋转咒语。首先，认真地生起和明观。反复提醒自己将要成就者置于菩提道上，以及自己生起成就菩提之心，对一切不执着，不贪恋，专注于保持自明的本性。从明观稳固开始，通过自身生起心间的光芒来激励前置观想，按照仪轨进行力量的吸引和收摄。在修法结束时，供养补充的空性之语。用手指等补充朵玛，用甘露洒在上面，供养朵玛并委托事业。最后，念诵七遍左右‘嗡 班玛 达吉尼 悉地 吽’（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma ḍākinī siddhi hūṃ，汉语字面意思：莲花空行成就吽），不要收摄前置观想。用‘在此处作为所依’等进行坚固安住。收摄自身生起，回向发愿和念诵吉祥语。
在之后的修法中，念诵祈请文、皈依和发菩提心、保护轮。

【English Translation】
Food mixed with three sweets, and seasonal flowers are arranged. Also, red fruits such as amla, pomegranates, grapes, etc. Silk clothes are offered. If conditions permit, images of the Eight Auspicious Symbols, the Eight Offerings, the Seven Royal Emblems, etc., can also be displayed as appropriate. In front of these offerings, five sensory offerings are regularly placed for enjoyment. In addition, prepare the Torma, White Torma, food and feast items, Dharma Protector Torma, vows, mustard, flowers, mixed incense, and all other necessary items in an orderly manner.

The second part, mainly explaining how to practice approach and accomplishment, is divided into three aspects: outer practice for approaching, inner practice for closely approaching, and secret practice combined with great accomplishment.
The first part is: possessing all the above-mentioned key points, starting in the evening at the time of power, performing bathing and restoring vows, etc., which are general key points for approach and accomplishment.
Having these key points, recite the Seven-Line Prayer and detailed or brief prayers. With the pride of oneself as Hayagriva Heruka (Tibetan: རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ, meaning: Wrathful Horse-Headed Deity), offer the White Torma according to the general rules of the practice summary. Take refuge and generate Bodhicitta diligently. Dedicate and offer the exorcism Torma, perform the command and expel demons according to the preliminary general rules, and visualize a firm protection wheel. Do not dissolve the protection wheel until the end of the practice, and repeat the reminder at the beginning of each session. Starting from opening the symbolic door, perform blessings, release from the three samadhis, and purify from the three roots. Quickly recite the mantras. Then, according to the self-tradition of Padmasambhava and Dakini, bless the offerings of the secret practice. Recite from the manifestation of the outer practice to the praise, focus on the items of the mandala practice, and perform the front visualization. According to the instructions of the ritual, there is no need to rotate the mantra counterclockwise around the heart's seed syllable. First, diligently generate and clarify. Repeatedly remind oneself to place the one to be accomplished on the path to enlightenment, and to generate the mind of accomplishing enlightenment oneself, without attachment or greed to anything, focusing on maintaining the nature of self-awareness. Starting from the stabilization of clarity, inspire the front visualization with the light from one's own heart, and perform the attraction and absorption of power according to the ritual. At the end of the session, offer the supplementary emptiness words. Supplement the Torma with fingers, etc., sprinkle nectar on it, offer the Torma and entrust the activities. Finally, recite 'Om Padma Dakini Siddhi Hum' (Tibetan: ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ padma ḍākinī siddhi hūṃ, Chinese literal meaning: Lotus Dakini Accomplishment Hum) about seven times, without dissolving the front visualization. Perform the firm abiding with 'Here as the basis', etc. Dissolve one's own generation, dedicate aspirations and recite auspicious words.
In the subsequent practices, recite the prayer, refuge and Bodhicitta, and the protection wheel.

--------------------------------------------------------------------------------

ྤྲོ་ན་བརྡ་སྒོ་མན་ཆད་སྔར་བཞིན་ལ་འདོན་བྱ་མང་པོ་མི་ནུས་ཚེ། སྲུང་འཁོར་ནི་ཡིད་ཀྱིས་གསལ་འདེབས་པས་ཆོག་ཕྱིར། སྐྱབས་སེམས་འཕྲོས་སུ་རྩ་གསུམ་ལས་བྱང་ལ་འཇུག་ཅིང་དེ་མན་ཆད་སྔར་ལྟར་རོ། །དགོང་ཐུན་མཐར་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར། ལྷ་ཆེན་ལས་བྱང་གཏོར་འབུལ་བཅས། རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ཆ་ལག་ཡིན་པས་ནུས་ན་ཀུན་འཁྱིལ་མཆེད་གསུམ་གཏོར་འབུལ། གཏེར་གཞི་མན་ཆད། རྒྱུན་དུ་ལྕོགས་ན་ལེགས་ཤིང་མ་ལྕོགས་ན་དང་པོ་དང་། དུས་བཟང་རྣམས་སུ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའང་བྱ། དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུན་གསུམ་མམ་བཞི་ལ་སོགས་པར་བསྙེན་གྲངས་གཞུང་གསལ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་གམ་བཞི། དམིགས་ཕུག་ན་བཞི་བཞི་འགྱུར་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་བཟླས་པས་འབྲུ་འབུམ་ཡང་དེ་ནང་དུ་འདུས་པས་ལེགས་ཤིང་གང་ལྟར་བསྙེན་པ་གྲུབ་པའི་ནངས་མོར་མཆོད་ཚོགས་གསར་དུ་བཤམ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ། དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་སྐབས་བུམ་ཆུ་འཐུང་། རྗེས་སྣོད་བཅུད་བསྡུ་རིམ་རང་གཞུང་ལས་གསལ་བ་ལྟར་ལ། མདུན་བསྐྱེད་གཙོ་མོའི་ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་དམར་པོས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་འོད་དམར་པོའི་རྣམ་པར་ཞུ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་ཐིམ། དེ་དག་འོད་ཞུ་སོགས་བསྒོམ་པ་གནད་ཡིན། དོན་བསྡུ་རིམ་མཇུག་ཏུ་ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སྟོང་རྩ་ཙམ་བཟླ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་དགེ་བསྔོ་སོགས་བྱ། སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན་ཁ་སྐོང་སྦྱིན་སྲེག་བཟླས་པའི་བཅུ་ཆའང་བྱའོ།། །།གཉིས་པ་ནང་སྒྲུབ་ནི། སྒྲུབ་རྫས་དཀྱིལ་འཁོར་གོང་ལྟར་ལ། ཁྱད་པར་རང་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་སྐུ་ཙཀ་
52-34-5a
དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་བ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་བཞག་པའམ། བུམ་པའི་མལ་དུ་སྐུ་གཟུགས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཡང་ཆོག །འདི་ཉིད་རྩ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྔ་ཐུན་མགོ་ལྟ་བུར་རྩ་གསུམ་ཚར་རེ་གཏང་ནའང་ཆོག །བདག་བསྐྱེད་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར་ཅིས་ཀྱང་གཏང་དགོས་པའི་ངེས་པ་མེད། གང་ལྟར་སྔོན་འགྲོའི་བྱ་བ་སྔ་ཐུན་གཅད་ལུགས། འདོན་པའི་ཁྲིགས་སོགས་ཕྱི་སྒྲུབ་ཇི་ལྟ་བ་ལ། སྤྱི་ཆིངས་སྦྱར་ན་བྱིན་འབེབ་འཕྲོས་སུ་གསང་སྒྲུབ་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། ལས་བྱང་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟར་འདོན་སྐབས་བདག་ཉིད་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་རྟེན་བརྟེན་པར་བསྐྱེད། ཛཔ྄་ལ་སླེབ་པ་དང་སྙིང་པོ་ལ་ཕཊ་ཛཿབཏགས་པས། མདུན་དཀྱིལ་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་གོ་སར་སྐད་ཅིག་གིས་དབྱེ་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་རང་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཚུལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་ཏེ་དེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མོས་ཏེ་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་སྔར་ལྟར་གསལ་གདབ་ལ། སྤྲོ་ན་རིགས་མཐུན་གྱི་ཛཔ྄་སྐུལ་ཡང་བྱ། ཐོག་མར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པའམ་ནང་རྟགས་མ་བྱུང་བར་ལྷ་སྔགས་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ཡང་ཡང་གདབ་སྟེ་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་ཅིང་བྱིན་ར

【现代汉语翻译】
如果因为事务繁忙无法完成所有前行修法，那么仅通过意念观想护轮即可。皈依发心之后，可以加入上师、本尊、空行三根本的祈请文，此后内容与之前相同。晚课结束时，进行供奉护法神和供养地方神的仪轨。如果条件允许，因为三根本是总集修法，可以进行上中下三施的朵玛供养，以及地藏法仪轨等。如果经常进行这些修法当然最好，如果不能，至少做第一个。在殊胜的节日里，也要进行会供。按照这样的方式，每天修三座或四座，念诵的数量按照仪轨中明确规定的十万或四十万遍。如果能专注于修持，念诵四倍的数量，即一百二十万遍，那么念诵十万遍种子字也包含在其中，这样就更好了。无论如何，在完成念诵的第二天早上，要重新布置供品，并进行盛大的会供。
在获得成就的仪轨中，可以饮用甘露。之后，按照仪轨中明确说明的次第，进行收摄外器内情的次第。将本尊心间的红色光芒遍布所有外器内情，所有一切都化为红光融入本尊。观想这些光芒的收摄是关键。在收摄次第的最后，念诵约一千遍“嗡 贝玛 达吉尼 悉地 吽 (藏文：ༀ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma ḍākinī siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 莲花 空行母 成就 吽)”。然后进行自生本尊的收摄、回向等。如果时间允许，也可以进行补阙火供，念诵数量为总数的十分之一。
二、内修法：修法所需的供品和坛城与之前相同。特别之处在于，按照仪轨中的说明，将用红色绸缎包裹的身像置于宝瓶的瓶口装饰中，或者将身像安放在宝瓶的位置也可以。因为这是三根本修法的一部分，所以在早课开始时可以念诵一遍三根本祈请文。因为不需要自生本尊，所以不一定非要念诵。无论如何，前行修法的内容和念诵的次第等都与外修法相同。总的来说，在祈请加持之后，可以加入秘密修法的供养和加持。在念诵仪轨时，观想自己是莲花空行母的化身。在念诵 जप (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)时，在心咒后面加上 ཕཊ་ཛཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)，观想面前坛城和修法供品的位置上，瞬间显现出智慧本尊的坛城，如同从一盏灯中分出另一盏灯一样，将坛城扩展开来，并观想自己与坛城无二无别，然后像之前一样清晰地观想心咒。如果时间允许，也可以念诵同类本尊的祈请文。首先，要稳定禅定，或者在内证没有出现之前，反复清晰地观想本尊、心咒和坛城，从而实现二利，并获得加持。

【English Translation】
If, due to being busy, one cannot complete all the preliminary practices, then it is sufficient to visualize the protective circle with the mind. After taking refuge and generating bodhicitta, one can add the supplication to the Three Roots (Guru, Deva, Dakini), and thereafter the content is the same as before. At the end of the evening session, perform the offering to the Dharma protectors and local deities. If conditions permit, because the Three Roots are a combined practice, one can perform the upper, middle, and lower offerings of the ḍoma, as well as the Earth Treasury ritual. It is best to perform these practices regularly; if not, at least do the first one. On auspicious days, one should also perform a tsok offering. In this way, practice three or four sessions a day, reciting the number clearly specified in the ritual, either one hundred thousand or four hundred thousand times. If one can focus on the practice, reciting four times the amount, i.e., one million two hundred thousand times, then reciting one hundred thousand seed syllables is also included in that, which is even better. In any case, on the morning after completing the recitation, one should rearrange the offerings and perform a grand tsok offering.
In the ritual for obtaining accomplishment, one can drink the blessed water. Afterward, according to the order clearly explained in the ritual, perform the stages of collecting the outer vessel and inner essence. The red light from the heart of the main deity pervades all outer vessels and inner essence, and all of them dissolve into the deity as red light. It is crucial to contemplate these dissolutions of light. At the end of the collection stage, recite approximately one thousand times 'Oṃ Padma Ḍākinī Siddhi Hūṃ (藏文：ༀ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma ḍākinī siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 莲花 空行母 成就 吽)'. Then perform the dissolution of the self-generation deity, dedication, etc. If time permits, one can also perform a supplementary fire offering, reciting one-tenth of the total number of recitations.
Second, the Inner Practice: The offerings and mandala required for the practice are the same as before. The special feature is that, according to the instructions in the ritual, the statue wrapped in red silk is placed in the decoration of the vase's mouth, or the statue can be placed in the position of the vase. Because this is part of the Three Roots practice, one can recite the Three Roots supplication once at the beginning of the morning session. Since self-generation of the deity is not required, it is not necessary to recite it. In any case, the content of the preliminary practices and the order of recitation are the same as in the outer practice. In general, after requesting blessings, one can add the offerings and blessings of the secret practice. When reciting the ritual, visualize oneself as the embodiment of Padmasambhava and the Dakini. When reaching the जप (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) , add ཕཊ་ཛཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) after the mantra, and visualize that in the place of the mandala and practice offerings in front, the mandala of the wisdom deity instantly appears, expanding the mandala like one lamp branching out from another, and contemplate that you are inseparable from the mandala. Then, clearly visualize the heart mantra as before. If time permits, one can also recite the supplication of similar deities. First, one must stabilize meditation, or before inner signs appear, repeatedly and clearly visualize the deity, mantra, and mandala, thereby accomplishing the two benefits and receiving blessings.

--------------------------------------------------------------------------------

ླབས་བསྡུ་བའི་སྤྲོ་བསྡུ་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། མཐར་བདག་གི་ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་དམར་པོས་མདུན་བསྐྱེད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་ཧྲཱིཿའཕྲོས། བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་ཞུགས་པས་དེའི་སྒོ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས། སླར་ཡང་སྤྲོ་བསྡུ་སོགས་གཞུང་གསལ་ལྟར་བྱ་ཞིང་། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་གཏོར་འབུལ་ཚོགས་སྐོང་བསྙེན་ཚད་རྣམས་ཀྱང་སྔར་ལྟར་རོ། །གྲོལ་ཉིན་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་སྐབས་
52-34-5b
བྲིས་སྐུ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས། ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བའི་རིགས་རྣམས་བསྙེན་པའི་སྐབས་ཐུན་མཚམས་སྟོང་ཚིགས་ཚར་སྐབས་བདག་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱ་བ་ཡིན་ཞིང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་ནི་ནམ་གྲོལ་དུས་བར་ཚུར་ལ་མི་བསྡུ་བར་སྤྲོ་གཞི་གསལ་བཏབ་ནས་དབྱེ་སྐྱོར་རེ་རེ་བྱ་བ་ཡིན་པའང་ཤེས་དགོས་སོ། །འདིར་ཁ་སྐོང་སྦྱིན་སྲེག་སྒེར་པ་གྲུབ་ནའང་གྲངས་གོང་སྨྲོས་ལྟར་རོ།། །།གསུམ་པ་གསང་སྒྲུབ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་རྫས་གོང་ལྟར་ལ། ཁྱད་པར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་དབང་གི་མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཐོད་པ་སྐྱོན་མེད་པར་ཆང་དང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བས་བཀང་བ་བཞག་པའི་ཁར། མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་བར་ཟངས་ཀྱི་སྨྱུ་གུས་ཧྲིཾ་ཡིག་སྙིང་པོས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་བྲིས་པས་བཀབ་ཅིང་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། མེ་ཏོག་དམར་པོ་གཅལ་དུ་བཀྲམ། ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་འཕྲོས་སུ་བྱེད་ན་མཆོད་གཏོར་རྣམས་ཀྱང་བརྗེ་བའམ་ཁ་གསོས་ལ་བག་དྲོ་བར་བྱ། འདོན་བྱ་སོགས་ནང་སྒྲུབ་ལྟར་ལ་ཁྱད་པར་ལྷ་བསྐྱེད་གསང་སྒྲུབ་དང་གཞུང་ལྟར་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་ཅིང་། སྤྱན་འདྲེན་སོགས་ལས་བྱང་གི་ཁོག་དབུབ། བཟླས་པའི་སྐབས་སྤྲོ་བསྡུའི་གཞི་ནང་སྒྲུབ་ལྟར་བྱ། མཐར་ལས་སྦྱོར་དམིགས་པ་གསང་སྒྲུབ་གཞུང་གསལ་ལྟས་མཐོང་བར་དུ་བརྩོན་ཞིང་། སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་སྐབས་ཐོད་པའི་རྫས་ལ་རོལ་ཞིང་མེ་ལོང་གི་སིནྡྷུ་རས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱ། རྫས་ཀྱི་ལྷག་མ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་དང་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་རྫས་སུ་བཅང་། གོང་དུ་སྦྱིན་སྲེག་སོ་སོར་གྲུབ་ན་འདིར་ཁ་སྐོང་གི་སྲེག་བླུག་བྱ་ཞིང་། གོང་མ་གཉིས་ལ་མ་གྲུབ་ན་སྐབས་འདིར་ངེས་པར་སྦྱིན་སྲེག་ལ་
52-34-6a
བསྙེན་པ་ཇི་ཙམ་སོང་བའི་བཅུ་ཆ་འགྲུབ་དགོས་སོ།། །།གསུམ་པ་རྣོ་འདོན་བཀའ་སྲུང་ནི། པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྒྲུབ་པ་པོས་དབང་གི་ལས་ཀྱི་རྣོ་འདོན་དུ་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་རྐང་ཚུགས་བྱ་བར་སྤྲོ་ན། ཐོག་མར་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྲོག་གཏད་མན་ངག་གི་གནད་བཅས་བླ་མ་ལས་ཐོབ་པར་བྱ་ཞིང་། བཅའ་གཞི་གཞུང་གསལ་འཛོམ་ནས། བདག་བསྐྱེད་མཁའ་འགྲོའི་ལས་བྱང་ཐོག་མཐའ་བཅས་ཚང་བར་བཏང་། མདུན་བས

【现代汉语翻译】
秘密荟供的收摄，按照通常的方式进行。最后，观想我自己的心识化为红色的光芒，照射到前置本尊。从本尊心间的舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）中放出舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字），融入到所修本尊的心间，使其三门与我无二无别。再次按照仪轨进行收摄等。闭关期间的供护摩、荟供、念诵数量等也如前进行。在成就之日，可以进行取悉地仪轨。
将本尊像安放在三处。念诵时，如果修的是分开的坛城，在闭关期间，每次念诵完空性偈时，都要观想自己与本尊无二无别。如果是大型的修法，在未成就之前，不要收摄，要清楚地观想生起次第，然后一一进行。这一点也需要了解。这里，即使单独完成了补缺护摩，数量也如前所述。
三、秘密成就法：坛城和修法物品如前所述。特别之处在于，在坛城中央的法座上，放置一个具有法相的无损头盖骨，里面装满混合了酒和三种甜食的液体。在头盖骨上，盖上一面涂有朱砂的镜子，用铜笔在镜子上写下由心咒围绕的舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）字，然后盖上红色的绸缎帐篷。周围铺满红色的花朵。如果在内修的基础上进行，供品和朵玛也要更换或添加，保持新鲜。念诵等如内修一样，特别之处在于，本尊生起要按照秘密成就法和仪轨，观想自生本尊与前置本尊无二无别。迎请等按照事业法的流程进行。念诵时，收摄的基础如内修一样。最后，努力按照秘密成就法的仪轨，清楚地观想事业法。修法完成后，在取悉地时，享用头盖骨中的物品，用镜子上的朱砂在额头上点红点。将剩余的物品作为悉地的象征和事业法的材料保存起来。如果之前单独完成了护摩，这里要进行补缺护摩。如果前两种修法没有完成，此时必须完成护摩，数量为念诵总数的十分之一。
三、加持护法：如果已经完成了莲师空行母的外内密三种修法，修行者想要进行加持事业法的护法神——大护法神夫妇的念诵和修法，首先要从上师那里获得此法的命脉口诀和要点。准备好仪轨中说明的物品后，完整地进行从头到尾的空行母事业法。前置本尊...

【English Translation】
The absorption of the secret gathering should be done in the usual way. Finally, visualize my own mind as a red ray of light, urging the front generation. From the Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) in the heart of the deity, Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) emanates, entering the heart of the deity to be accomplished, and imagine that its three doors are inseparable from me. Again, the collection and so on should be done as explained in the text. The activities during the session, such as offering torma, gathering, and counting recitations, should also be done as before. On the day of liberation, one can take the accomplishment.
Place the written image in three places. When practicing the types of separate Japa chambers, during the retreat, when the empty verses are completed, one should become inseparable from oneself. For great practice, one should not collect it until the time of liberation, but clarify the basis of manifestation and perform each differentiation. It is also necessary to know that. Here, even if the supplementary fire offering is completed individually, the number is as mentioned above.
Third, the Secret Accomplishment: The mandala and the materials for accomplishment are as above. The difference is that in the center of the mandala, on a platform, place a flawless skull with the characteristics of empowerment, filled with a mixture of alcohol and three sweets. On top of the skull, cover a mirror smeared with cinnabar, on which the syllable Hrim (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) is written in a circle to the left with a copper stylus, and cover it with a red silk tent. Scatter red flowers all around. If doing it in addition to the inner practice, the offerings and tormas should also be replaced or replenished to keep them fresh. The recitation and so on are like the inner practice, but the difference is that the deity generation should be done according to the secret accomplishment and the text, generating oneself and the front deity as inseparable. The invocation and so on should follow the outline of the action ritual. During the recitation, the basis of collection is like the inner practice. Finally, strive to see the application of the action clearly, according to the secret accomplishment text. After completing the practice, when taking the accomplishment, enjoy the substances in the skull, and apply a drop of cinnabar from the mirror to the forehead. Keep the remaining substances as a support for accomplishment and as materials for the action. If the fire offerings were completed separately above, then perform a supplementary fire offering here. If the previous two were not completed, then at this time, the fire offering must be completed, with the amount being one-tenth of the recitations that have been done.
Third, Sharpening the Guardians: If the practitioner, who has previously completed the outer, inner, and secret practices of Padmakara and Dakini, wishes to undertake the established practice of the great guardian deities, male and female, as a sharpening of the empowerment action, then first obtain the life-force empowerment and the key points of the instructions from the lama. After preparing the complete foundation as explained in the text, perform the Dakini action ritual from beginning to end. Generate the front...

--------------------------------------------------------------------------------

ྐྱེད་ལྷ་ཆེན་གཙོ་འཁོར་ལས་བྱང་སྒེར་པའི་ཁོག་ཏུ་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་སོ་སོའི་བཟླས་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གནད་འཕྲུལ་ཏེ་བཅུག་ནས་གྲུབ་པའི་མཐར་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་ནུས་ན་ལས་ཤིན་ཏུ་མྱུར་ཞིང་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།། །།བཞི་པ་ལས་སྦྱོར་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་དྲོད་ཚད་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། བླ་མ་དང་བསྟན་པའི་ཞབས་འདེགས། ཕ་རོལ་པོ་ཆོས་ལ་གཞུག་པའམ་འབྱོར་པ་དགེ་ཕྱོགས་སུ་བསྒྱུར་བ་སོགས་རང་འདོད་མ་ཡིན་པའི་དོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་མཐོང་ན། གང་ཟག་རེ་རེའི་ཡིད་སྡུད་པ་རྫས་ཀྱི་རིལ་བུ། ཡུལ་ཁམས་སྤྱི་སྡུད་པ་སཱཙྪ་དམར་པོ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀར་ལས་མྱུར་ཞིང་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་མེ་དང་རླུང་གི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ་ཞིང་། ཁྱད་པར་མེ་ཡི་མཆོད་པ་ནི་དུས་དང་དགོས་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་ཡང་བྱ་བ་ཉིད་ལག་ཏུ་ལེན་བདེ་ཞིང་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ཙམ་དུ་མ་ཟད་ལས་སྤྱི་ལ་གཅེས་པ་ཡིན། དེ་དག་ལས་མེ་མཆོད་ཡི་གེ་ལོགས་སུ་གསལ་བ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། གཞན་རྣམས་ནི་གཏེར་གཞུང་ཉིད་དུ་གསལ་བར་བཞུགས་པ་ལས་རྟོགས་པར་
52-34-6b
བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །དབང་སྡུད་ལས་ཚོགས་མཐའ་ཡས་ཀྱང་། །མཆོག་ཐུན་གཅིག་ཆར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །ཚན་ཆེ་རྣོ་མྱུར་བཀའ་གཏེར་གྱི། ཁུངས་ལྡན་ལྷག་པའི་ལྷ་འདི་མཆོག །སྔགས་འདི་སྒྲུབ་ཅིང་ལམ་འདི་ལས། །དམུ་རྒོད་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་བོ་ཀུན། ཁ་ལོ་ཐར་པར་སྒྱུར་ནུས་པའི། །མཆོག་རྣམས་སྙིང་གི་བཅུད་དུ་ཤོག །ཅེས་པའང་སྒྲུབ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་བསྟན་པ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་ཆེན་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གཞན་ཕན་ལྷག་བསམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པའི་ཞབས་འདེགས་སུ་དམིགས་ནས། མན་ངག་འདིའི་གནད་གསང་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མང་དུ་ཐོས་པའི་སྤོང་བ་པ་སྔགས་རིག་འཆང་བ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་ཕོ་བྲང་དང་ཉེ་བའི་ནགས་ཁྲོད་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སྣོད་མིན་ལས་དཔེ་ཙམ་ཡང་མི་མཐོང་བར་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་དོ། །ས་མ་ཡ། སྦས་རྒྱ།།


【现代汉语翻译】
如果将忿怒莲师（藏文：ཀྱེད་ལྷ་ཆེན་，含义：忿怒本尊）主眷的修法仪轨，把外修、内修、密修各自的念诵和禅定诀窍全部融入个人的修持中，最终还能进行息灾增益怀爱诛伏火供，那么事业将会非常迅速且充满力量。
第四，事业之行：已经通过修习获得暖相的瑜伽士，如果看到为上师和佛法服务，引导他人进入佛法或将财富转化为善行等，具有非个人意愿的重大意义，那么可以进行以下活动：对于个人，可以使用摄心的药丸；对于普遍的地区，可以使用红色的小泥像（藏文：སཱཙྪ་，含义：擦擦）；对于普遍和个别的情况，为了使事业迅速且充满力量，可以进行火和风的结合修法。特别是火供，在适当的时间和需要时应反复进行，这不仅便于掌握，而且不仅限于怀爱事业，对于所有事业都非常重要。关于这些火供的详细内容，可以参考单独的火供仪轨。其他的修法，可以在伏藏文本中找到。
怀爱摄受事业虽无量，
然有殊胜共同成就法。
此乃具力速疾之近传，
具足传承殊胜本尊尊。
修持此咒行此道，
能将浊世诸有情，
调伏引入解脱道，
愿此精华入我心。
为了帮助那些以持有实修传承（藏文：སྒྲུབ་བརྒྱུད，含义：实修传承）的伟大圣贤为主的、具有利他精神的人们弘扬佛法，我，莲花舞自在（藏文：པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ），一个听闻了许多共同和非共同秘密口诀的苦行者和咒师，在靠近蔡扎仁钦扎（藏文：ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་，含义：蔡扎珍宝崖）和拉吉杰姆宫殿（藏文：ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་ཕོ་བྲང་，含义：俱生母宫殿）附近的森林中完成了此项工作。愿一切吉祥！不要让不合格的人看到哪怕是副本，将此交付给护法神拉钦拉仲（藏文：ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ，含义：大神姐妹）保管。萨玛雅！保密！

【English Translation】
If the practice of Kyed Lhachen (Wrathful Great God, ཀྱེད་ལྷ་ཆེན་) and its retinue, incorporating the key points of recitation and samadhi of outer, inner, and secret sadhanas, is completed, and if a subjugation homa (fire offering) can also be performed at the end, then the activity will become very swift and powerful.
Fourth, the application of activities: If a yogi who has gained warmth in approach and accomplishment sees that serving the lama and the teachings, leading others to Dharma, or transforming wealth into virtue, etc., are of great significance beyond personal desires, then the following can be done: For individuals, pills that attract the mind can be used; for general areas, red tsatsas (small clay images, སཱཙྪ་) can be used; for both general and specific situations, to make the activity swift and powerful, the combination of fire and wind practices should be undertaken. In particular, fire offerings should be performed repeatedly at appropriate times and when needed, as they are easy to implement and are not limited to magnetizing activities but are important for all activities. Details about these fire offerings can be found in separate fire offering texts. Other practices can be understood from the terma texts themselves.
Though magnetizing activities are limitless,
There is a supreme method for accomplishing both ordinary and supreme attainments at once.
This is a powerful, swift, and authoritative near lineage,
A supreme deity with a valid source from both kama and terma.
Practicing this mantra and following this path,
Can transform all beings of this degenerate age,
And lead them to liberation.
May this essence fill my heart.
Aimed at supporting the expansion of the activities of those with altruistic intentions, primarily the great beings who uphold the teachings of the precious Practice Lineage (Sgrubgyud, སྒྲུབ་བརྒྱུད), I, Padma Gar gyi Wangchuk Tsal, a renunciate and mantra holder who has heard many common and uncommon secret instructions, accomplished this in the forest near Tsadra Rinchen Drak (Tsadra Precious Cliff, ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་) and the palace of Lhanchik Kyemai (Co-emergent Mother, ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་ཕོ་བྲང་). May all be auspicious! Do not let unqualified individuals see even a copy, and entrust this to the protector deities Lhachen Chamdral (Great Goddess Sisters, ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ). Samaya! Sealed!

--------------------------------------------------------------------------------

